1. Como você entrou no mundo da dublagem? Qual foi o seu primeiro trabalho dublando, seu primeiro personagem?
Eu faço teatro desde criança, sempre gostei desse mundo da arte, anos depois quando estava quase me formando no teatro bateu uma curiosidade a respeito da dublagem. Cheguei a fazer um curso livre, mas ainda não entrei de cabeça. Um ano depois conheci o Wallace Raj em um teste para um curta metragem. Começamos a conversar sobre dublagem, fiz um treinamento com ele e aí não parei mais. Isso foi em 2010 :)Não lembro se foi exatamente o primeiro, mas era um filme chamado lua de sangue. Ou talvez um outro chamado "rebaixados".
Acho que foi um dos dois o primeiro hehe
2. Como você entrou no mundo de Yashahime? Você tinha idéia de como seria o anime ou só foi descobrindo depois?
Fui descobrindo tudo na hora da escala mesmo. No primeiro dia o Rafael Quelle me falou sobre o que se tratava, o que era. Confesso que eu não conhecia nada. Aí um dia falando com uma amiga fã de animes que eu estava fazendo ele, ela me contou mais e percebi o tamanho de Yashahime hehe
3. O que foi mais fácil e difícil no processo de dar voz ao seu personagem? Você sentiu alguma dificuldade nisso?
Não rolou dificuldade, não. Foi bem tranquilo... Eu adoro voz caricata e aquela vozinha do Take é só alegria haha
4. Em que você se identifica e diverge do personagem ao qual dá voz?
Aii eu acho ele muito engraçado, adoro o jeitinho meio irônico dele, fazendo piada e zuando alguém. Mas quando enchem ele fica todo emburradinho, resmungando. Eu acho que me identifico com tudo isso hahaha talvez não resmungue tanto quanto ele, só.. o.O
5.
Certamente você já acumula vários personagens ao longo dos anos, mas
nos diga apenas alguns dos que mais marcaram sua carreira e que são mais
lembrados pelos seus fãs.
Hmmm acho que lembram bastante da Nonnie da série "insatiable" e do Taro Misaki de "capitão tsubasa"
6. Você tem alguma curiosidade acerca da dublagem de Yashahime que possa nos contar?
As minhas escalas desse desenho foram todas remotas, ou seja, gravei todas de casa mesmo.
7. Você já foi reconhecida na rua por causa da sua voz?
Muita gente fica me olhando estranho, falando que me conhece de algum lugar ou que já ouviu minha voz, aquela cara tentando saber "de onde me conhece" hahaha ou falando "ah, vc tem voz de dubladora, já pensou em trabalhar com isso?" Hahahaha
8. Existe alguma diferença entre dublar filmes, séries americanas e animes por exemplo?
Ah o idioma, principalmente, faz diferença... Estamos mais acostumados com a melodia do inglês e é mais comum sabermos um pouco do idioma, então fica mais fácil o entendimento, marcar o texto, pausas.. É mais familiar. Já a melodia dos animes é bem diferente da nossa, pausas em lugares estranhos pro português, a intensidade também... Mas depois de algum tempo acabamos acostumando :)
9. Você tem alguma dica para quem deseja trabalhar com dublagem aqui no Brasil?
Antes de tudo, estudar. Se formar no teatro. Afinal, não basta ter uma voz bonita, tem que saber interpretar, sacar logo a interpretação de um artista que talvez tenha levado meses montando um personagem. Muito exercício vocal. Se precisar, ir a uma fono. Treinar leitura em voz alta, brincar e entender a sua voz. Foco e força de vontade.
10. Como você se sente em relação ao assédio dos fãs?
Sempre fico meio espantada! Hahaha "caramba, essa pessoa sabe quem eu sou e tá curtindo meu trabalho!" É bem gostoso o carinho que as pessoas dão. Só agradeço por tudo isso 💜💜💜


Nenhum comentário:
Postar um comentário