1. Como você entrou no mundo da dublagem? Qual foi o seu primeiro trabalho dublando, seu primeiro personagem?
Eu sempre fui ator e sempre gostei muito de trabalhar com a voz e explorar os diferentes sons e ressonâncias. Meu primeiro trabalho dublando foi num filme chamado as sete espadas, era um filme chinês e eu tinha pouquíssimas falas. Mas nunca esqueci e quem me dirigiu e deu a primeira oportunidade foi a já falecida Nair Silva, mas o meu primeiro filme com um personagem maior foi o Plump Fiction, uma sátira daquelas bem engraçadas baseada no filme Pulp Fiction, eu era o cara de Boné Verde.
2. Como você entrou no mundo de Yashahime? Você tinha idéia de como seria o anime ou só foi descobrindo depois?
Eu sempre gostei muito de anime e Inuyasha eu assisti quando eu era adolescente e recentemente eu assisti toda a saga com a minha filha pela NeSlix aqui do Canadá. Inclusive depois que a gente assistiu a saga toda a minha filha sempre me pedia para ouvir as músicas da trilha sonora no carro indo e voltando da escola. Então eu já era bem próximo da série.
3. O que foi mais fácil e difícil no processo de dar voz ao seu personagem? Você sentiu alguma dificuldade nisso?
Eu acho que quando a gente entende bem por onde vai a nossa voz ou seja, por onde a nossa voz caminha, trabalhando bem as ressonâncias e entendendo bem o nosso aparelho fonador as coisas só tendem a dar super certo na hora de compor um personagem vocalmente. eu acredito que um ator deve e precisa estudar muito a respeito da voz, sobre a fisiologia da voz, ou seja como ela funciona, e então nesse caso especificamente com essa personagem eu tive que trabalhar com ressonâncias mais altas e cobertas. Foi sensacional não tive dificuldade e foi muito engraçado.
4. Em que você se identifica e diverge do personagem ao qual dá voz?
Não dá pra entender com muita profundidade o personagem ainda porque ele apareceu rápido demais, mas já deu pra perceber que é um personagem que é um artista ele e a trupe dele, então eu acho que é isso o que faz com que a gente se identifique bastante, esse lado artistico, agora de divergência ele é um bandido e eu não hahaha
5.
Certamente você já acumula vários personagens ao longo dos anos, mas
nos diga apenas alguns dos que mais marcaram sua carreira e que são mais
lembrados pelos seus fãs.
Ai tem vários né, mas o que eu não posso nunca deixar de citar é o Jabu de unicórnio dos Cavaleiros do zodíaco, o Berlim de la casa de papel, que esse pra mim especificamente foi um marco e me trouxe muita notoriedade e reconhecimento pelo meu trabalho, tem a tia Lídia do hotel Transilvânia tem muitos outros maravilhosos mas vou não vou conseguir citar cada um mas eu amo cada um deles.
6. Você tem alguma curiosidade acerca da dublagem de Yashahime que possa nos contar?
Infelizmente eu só gravei a minha parte por isso eu não assisti o que aconteceu com os outros personagens, então não tem muito o que eu possa contar ou alguma coisa alguma curiosidade.
7. Você já foi reconhecida na rua por causa da sua voz?
Nunca fui reconhecido pela minha voz eu acho que é pq além de eu trabalhar com a minha voz no meu tom natural eu utilizo de outras vozes muito diferentes né, vozes que vão do grave até o agudo então as pessoas só identificam minha voz quando eu realmente faço a voz do personagem, aí as pessoas lembram “ah você fez o Berlim”!
8. Existe alguma diferença entre dublar filmes, séries americanas e animes por exemplo?
Eu acho que a única diferença as vezes são os idiomas eles mesmos que tem musicalidades diferentes. O inglês é mais cantado, o japonês vai ter uma musicalidade um pouco mais marcada e você tem que estar sempre atento para não entrar na musicalidade do idioma original ou seja fazer a musicalidade do português. Eu gosto de fazer tudo, animes, filmes, depende, tem anime que é mais dificil, tem filme que é mais dificil tem desenho que é mais dificil não tem muito como medir isso.
9. Você tem alguma dica para quem deseja trabalhar com dublagem aqui no Brasil?
Antes de mais nada você tem que estudar teatro precisa ou fazer uma escola de teatro ou faculdade de teatro, pra depois então fazer um curso de dublagem. Tem que ter persistência tem que ter Resiliência tem que ter muita humildade tem que agir com o próprio coração muitas vezes e tem que pensar que você faz aquilo que você ama e que ninguém pode tirar isso de você. Vão ter pessoas que vão querer te impedir falando coisas que não fazem sentido vão ter pessoas te dizendo pra não dublar em algum estúdio X ou algum outro estúdio Y mas o importante é você ir aonde você acha que deve ir , aonde você acha que o seu trabalho está sendo realmente valorizado.
10. Como você se sente em relação ao assédio dos fãs?
Acho muito legal, é um carinho muito gostoso e tem muita gente que acaba entrando em contato comigo me pedindo pra fazer as vozes dos personagens, mas infelizmente eu não consigo então eu prefiro negar pra não ter que fazer pra todo mundo porque se eu for fazer pra todo mundo eu não faço mais nada da minha vida (risos)


Nenhum comentário:
Postar um comentário